|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
INTRODUCCIÓNNuevos escenarios, nuevas realidades La actual situación de crisis económica pone de relieve la necesidad de
contar con nuevas soluciones y nuevos procesos que mejoren y positivicen las
perspectivas de crecimiento y estabilización de nuestra economía. New sceneries, new realities The unprecedented economic and financial downturn we are living in is
making us consider anew the social and entrepreneurial features that have
prevailed during these latter years. It is generally accepted that it is
necessary to retrieve the solid economic principles that have been the
foundations of the current level of development and rest on good sense,
caution and technique. Of course, having in mind the vital role of other
factors among which the possibilities (quickness, bigger productivity) that
the new technologies offer stand out. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Miércoles 30 de
septiembre 2009 Wednesday, 30th September Hotel Occidental Miguel Ángel |
|
| 19:30
|
REGISTRO DE PARTICIPANTES Attendants Register CÓCTEL DE BIENVENIDA |
|
Jueves 1 de octubre 2009 Thursday 1st October.
Hotel NH Eurobuilding |
|
| 09:30 | PRESENTACIÓN Y APERTURA DEL ENCUENTRO Introduction and opening of the meeting |
| 09:35 | NUEVO ENTORNO ECONÓMICO. LA CRISIS Y EL
SECTOR ASEGURADOR |
| 10:15 | Coloquio Discussion |
| 10:30 | PRESENTACIÓN DEL ESTUDIO ANUAL SOBRE EL
REASEGURO EN ESPAÑA |
| 11:00 | Pausa. Café Coffee break |
| 11:45 | MESA REDONDA Round Table LOS RATING DEL REASEGURO Y LA TRANSPARENCIA LA VISIÓN DE LA CEDENTE LAS AGENCIAS DE RATING. CRITERIOS DE VALORACIÓN Y CAMBIOS DE
METODOLOGÍAS |
| 13:00 | Coloquio Discussion |
| 13:15 | LOS DEPÓSITOS DE GARANTÍA EN EL CONTRATO DE
REASEGURO Premium Withheld Account (collateral requirements) on reinsurance contracts Luis Alfonso Fernández Manzano Counsel de LOVELLS LLP. Profesor de la Universidad Pontificia de Comillas (ICADE) |
| 13:45 | Coloquio Discussion |
| 14:00 | Fin 1ª jornada del Encuentro End of the Meeting’s first day |
| Viernes 2 de octubre
2009 Friday, 2rd October |
|
| 09:30 | EL MERCADO INTERNACIONAL DE REASEGURO The International Reinsurance Market David Flandro Senior Vice President GUY CARPENTER UK |
| 10:00 | Coloquio Discussion |
| 10:15 | PANDEMIAS Y EPIDEMIAS. ¿QUÉ OCURRE CON LOS CÚMULOS? Pandemics and epidemics, what can be done with heaps of cases? Francisco García Director General Adjunto KOLSNISCHE Suc. España. Responsable Dpto. Vida |
| 10:45 | Coloquio Discussion |
| 11:00 | Pausa. Café Coffee break |
| 11:15 | MESA REDONDA Round table RIESGOS EXTRAORDINARIOS. LECCIONES APRENDIDAS TRAS LA TORMENTA KLAUS DE 1º TRIMESTRE DE 2009 Special Risks. Lessons to be learned from Klaus of the 1st quarter of 2009 Alejandro Izuzquiza Manfred Schell Josep Esclusa José María Plaza Juan Francisco Ortega
|
| 12:30 | Coloquio Discussion |
| 12:45 | REESTRUCTURARSE PARA CRECER DE FORMA RENTABLE Restructuring as a means of growing in a profitable way Wolfgang Eilers CEO Grupo CHILTINGTON |
| 13:15 | Coloquio Discussion |
| 13:30 | CLAUSURA DEL ENCUENTRO Closing of the Meeting |
| Moderador del Encuentro: Alfonso Pérez
Santos. Moderator of the Meeting Socio Consultor EUROCONSULTING |
|
General Information
PARTICIPANTES
Attendants
El Encuentro Intereuropeo de Reaseguro está dirigido especificamente a aseguradores, reaseguradores, corredores de seguro y reaseguro, consultores, y en general técnicos y profesionales vinculados al mundo del seguro y reaseguro.
Insurers, reinsurers, insurance and reinsurance brokers, consulting firms, technical companies and professionals linked to the insurance and reinsurance worlds
CUOTA DE INSCRIPCIÓN Y FORMA DE PAGO
Registration fee
Cuota de inscripción 635 € + 16% IVA (total 736,60€ iva incluido)
The registration fee is 635 euros + 16% VAT. (total 736,60 euros, VAT
included).
Descuentos especiales*:
Inscripción de 2/3 directivos de la misma empresa: 10% descuento por
inscripción
Inscripción de 3/5 directivos de la misma empresa: 15% descuento por
inscripción
*Descuentos no acumulables a otras deducciones
Special discounts*:
Registration of 2 or 3 executives of the same company: 10%
Registration of more than 3 executives of the same company: 15%
* Discounts not to be added to other deductions
La inscripción en el Encuentro incluye Cóctel de Bienvenida, asistencia a las sesiones matinales del encuentro, Coffe Break en las pausas de ambos días, traducción sinultánes (español-inglés, inglés-español), documentación del evento y Certificado acreditativo de asistencia.
The registration to the Meeting includes the Welcoming Cocktail, attendance to the morning sessions of the Meeting, coffee breaks, it will also include simultaneous translation (spanich-english, english-spanish), documentation and certificate of the attendance to the Meeting.
FORMA DE PAGO
Method of payment
Transferencia Bancaria a nombre de REED BUSINESS INFORMATION, S.A.Unipersonal. en Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA). Código de Cuenta Cliente 0182-3994-00-0010850850
The payment can be made to: REED BUSINESS INFORMATION S.A., a singly-owned company through bank transfer to the name of REED BUSINESS INFORMATION, S.A. Unipersonal at Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA). Customer account code: 0182-3994-00-0010850850
SEDE DEL ENCUENTRO
Headquarters of the Meeting
. Miércoles 30 de septiembre . Wednesday, 30 September
RECEPCIÓN Y BIENVENIDA Reception and welcoming
Jardines HOTEL OCCIDENTAL MIGUEL ÁNGEL (The gardens of) Hotel Occidental
Miguel Ángel
C/Miguel Ángel 29- 31. 28010 Madrid Miguel Ángel st. 29-31. Madrid 28010
Parking 24 horas Parking 24 h.
. Jueves 1 y viernes 2 de octubre .Thursday 1st and Friday 2nd October
DESARROLLO DEL ENCUENTRO Celebration of the Meeting
Salón Madrid HOTEL NH EUROBUILDING Madrid Lounge,1stfloor.NH Eurobuilding
C/Padre Damián 23. 28036 Madrid Padre Damián st. 23, 28036 MADRID
Alojamiento: precios especiales para asistentes a Entre 2009 This Hotel
prices offers special for
the attendants to the Entre 2009
SECRETARIA DEL ENCUENTRO
Congress Office:
INESE INESE
C/Albarracín 34, 28037 Madrid Albarracín st. 34. 28037 Madrid.
Tlf.: 91 375 58 14 /91 375 58 00 Fax: 91 535 29 55 Ttel.: 01 375 58 00. Fax:
91 535 29 55
e-mail: ineseformacion@rbi.es e-mail: ineseformacion@rbi.es
www.inese.es web: http://www.inese.es
CANCELACIONES
Cancellations:
A la cancelación recibida con 8 días de antelación se le devolverán los derechos de inscripción, deduciendo un 10% en concepto de gastos. Con menos de una semana se devolverá el 50% de la cuota de inscripción. Una vez iniciado el Congreso no se admitirán cancelaciones, pero si la sustitución por otra persona de la misma empresa.
Cancellations made 8 days in advance will be refunded registration rights although a 10% will be taken off as expenses’ compensation. Less than one week in advance will entitle the 50% of the registration fee. Once the Congress has started, cancellations will not be admitted. However, another person of the same company will be able to attend in the other person’s place.
INFORMACIÓN E INSCRIPCIONES. INESE: C/ ALBARRACÍN 34, 28037 MADRID
TELF: 91 375 58 14 /00. Fax: 91 535 29 55 I E-mail: ineseformacion@rbi.es I Web: www.inese.es